انتخاب سریع آیه

بر اساس
نام سوره
شماره آیه

الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَ النَّهارِ سِرًّا وَ عَلانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿۲۷۴﴾

آنها که اموال خویش را در شب و روز، نهان و آشکار(1) انفاق می‌کنند، پاداششان نزد ‌صاحب‌اختیارشان [محفوظ‌] است(2)؛ و ترس و اندوهی نخواهند داشت(3).
سوره بقره (2) آیه 274
صفحه

46

سوره

بقره (2)

آیه

274

1

انفاق نهان در مواردی که حفظ حرمت شخص ضروری است، و انفاق آشکار در مواردی که موجب تشویق و ترغیب دیگران گردد.

2

در این رابطه به آیه 271 بقره(همین سوره) هم توجّه فرمایید.

3

در این رابطه به زیرنویس آیه 262 بقره(همین سوره) مراجعه فرمایید.

الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبا لا يَقُومُونَ إِلاَّ كَما يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطانُ مِنَ الْمَسِّ ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبا وَ أَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَ حَرَّمَ الرِّبا فَمَنْ جاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهى فَلَهُ ما سَلَفَ وَ أَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ وَ مَنْ عادَ فَأُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ ﴿۲۷۵﴾

تلاش رباخواران [در زندگی‌] به سان تلاش کسی است که شیطان بر اثر تماس(1) بی‌منطقش کرده است؛ زیرا [همچون شیطان، دست به توجیه بی‌منطق زدند و(2)‌] گفتند: خرید و فروش [هم‌] مثل رباست، در حالی که خدا خرید و فروش را حلال و ربا را حرام کرده است(3). هر که اندرزی از جانب ‌صاحب‌اختیارش به او رسید و [از رباخواری‌] بازایستاد، آنچه گذشته است مال خودش؛ و کارش با خداست؛ امّا آنان که [به این عمل‌] بازگردند، جاودانه دوزخی‌اند(4).
سوره بقره (2) آیه 275
صفحه

47

سوره

بقره (2)

آیه

275

1

به آیه 36 زخرف(43) توجّه فرمایید.

2

توجیه‌‌ بی‌منطق شیطان را که شبیه به توجیه رباخواران است، در آیه 12 اعراف(7) ملاحظه فرمایید.

3

ربا اخذ اضافه در مبادله مثلین است، ولی خرید و فروش تبادل دو غیرهمجنس می‌باشد؛ بدین قرار دو مورد بیع و ربا تفاوت اساسی دارند.

4

باید توجه داشت ربا بر دو نوع است، ربای مصرف و ربای تولید که با یکدیگر تفاوت اساسی و ماهوی دارند. ربایی که در این آیات مورد نظر می‌باشد ربای مصرفی است که در جوامع قدیم و در عربستان شیوع داشته و به مرور زمان با بهبود وضع اقتصاد و ایجاد و گسترش صندوقهای قرض‌‌‌الحسنه کمتر شده است. ولی ربای تولید که کار بانکها و احیانا افراد است در قدیم وجود نداشته. به همین علت قرآن ربا را به دو نوع تقسیم نکرده است. در ربای مصرف وام‌‌گیرنده فقیرتر می‌شود و مورد ظلم قرار می‌گیرد ولی در ربای تولید وام‌‌گیرنده‌‌ عادتاً بهره‌مند می‌شود و ایجاد کار می‌کند و نیز تولیداتش موجب عرضه بیش‌تر نیازهای عمومی می‌شود.

يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبا وَ يُرْبِي الصَّدَقاتِ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ ﴿۲۷۶﴾

خدا [کارآیی‌] ربا را نابود و [نتیجه‌] انفاقها را فزونی می‌بخشد(1)؛ و خدا هر حق‌ستیز گناهکاری را دوست نمی‌دارد.
سوره بقره (2) آیه 276
صفحه

47

سوره

بقره (2)

آیه

276

1

مفهوم این آیه به بیان روشن‌تر در آیه 39 روم(30) آمده است.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ آتَوُا الزَّكاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿۲۷۷﴾

مؤمنانِ نیک‌رفتار که نماز برپا می‌دارند و زکات می‌دهند، پاداششان نزد ‌صاحب‌اختیارشان [محفوظ‌] است؛ و ترس و اندوهی نخواهند داشت(1).
سوره بقره (2) آیه 277
صفحه

47

سوره

بقره (2)

آیه

277

1

در این رابطه به آیات 82 انعام(6) ، 28 رعد(13) و 27 و 28 فجر(89) توجّه فرمایید؛ ضمناً معنی و مفهوم آیه به بیان دیگر در آیه 123 طه(20) آمده است.

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ ذَرُوا ما بَقِيَ مِنَ الرِّبا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿۲۷۸﴾

ای ایمان‌آوردگان، در برابر خدا پروا کنید و اگر [به راستی‌] ایمان دارید، آنچه از [مطالبات‌] ربا باقیمانده است، رها سازید.
سوره بقره (2) آیه 278
صفحه

47

سوره

بقره (2)

آیه

278

فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ إِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُسُ أَمْوالِكُمْ لا تَظْلِمُونَ وَ لا تُظْلَمُونَ ﴿۲۷۹﴾

اگر [رها‌] نکردید، بدانید که در جنگ با خدا و رسولش هستید؛ و اگر توبه کنید، اصل سرمایه متعلّق به شماست [نه سود آن‌]؛ در این حال نه ستم می‌کنید و نه مورد ستم قرار گرفته‌اید.
سوره بقره (2) آیه 279
صفحه

47

سوره

بقره (2)

آیه

279

وَ إِنْ كانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلى مَيْسَرَةٍ وَ أَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿۲۸۰﴾

اگر [وامدار، شخصِ‌] تنگدستی بود، تا [هنگام‌] فراخدستی [اش او را‌] مهلت [دهید‌]؛ و بخشیدن [آن(1)‌] برای خودتان بهتر است، اگر بدانید.
سوره بقره (2) آیه 280
صفحه

47

سوره

بقره (2)

آیه

280

1

«تاء» مضارعه از اول فعل «ان تصدقوا» حذف شده است.

وَ اتَّقُوا يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ ما كَسَبَتْ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ ﴿۲۸۱﴾

بترسید از روزی که به پیشگاه خدا بازگردانده می‌شوید؛ آنگاه [نتیجه‌] دستاوردهای هر کس به تمامی داده شود(1)، بی‌آنکه مورد ظلم قرار گیرند(2).
سوره بقره (2) آیه 281
صفحه

47

سوره

بقره (2)

آیه

281

1

در این رابطه به دو آیه 40 و 41 نجم(53) توجّه فرمایید.

2

مفهوم این بخش از آیه، به بیان کاملتر در آیه 112 طه(20) آمده است.

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا تَدايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَ لْيَكْتُبْ بَيْنَكُمْ كاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَ لا يَأْبَ كاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَما عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ وَ لْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئاً فَإِنْ كانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهاً أَوْ ضَعِيفاً أَوْ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَ اسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِنْ رِجالِكُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُونا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَ امْرَأَتانِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَداءِ أَنْ تَضِلَّ إِحْداهُما فَتُذَكِّرَ إِحْداهُمَا الْأُخْرى وَ لا يَأْبَ الشُّهَداءُ إِذا ما دُعُوا وَ لا تَسْئَمُوا أَنْ تَكْتُبُوهُ صَغِيراً أَوْ كَبِيراً إِلى أَجَلِهِ ذلِكُمْ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ وَ أَقْوَمُ لِلشَّهادَةِ وَ أَدْنى أَلاَّ تَرْتابُوا إِلاَّ أَنْ تَكُونَ تِجارَةً حاضِرَةً تُدِيرُونَها بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ أَلاَّ تَكْتُبُوها وَ أَشْهِدُوا إِذا تَبايَعْتُمْ وَ لا يُضَارَّ كاتِبٌ وَ لا شَهِيدٌ وَ إِنْ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ يُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ عَلِيمٌ ﴿۲۸۲﴾

ای ایمان‌آوردگان(1)، هر گاه [بر اساس معامله‌ای‌] تا سررسید معینی به یکدیگر وامدار شدید، آن را بنویسید؛ و باید نویسنده‌ای عادلانه، [معامله را‌] بین شما بنویسد و نویسنده به پاس اینکه خدا او را [توفیق‌] آموزش داده است، نباید از نوشتن خودداری کند؛ بدهکار باید [شرح معامله را‌] دیکته کند و کاتب بنویسد و در برابر خدا، ‌صاحب‌اختیارش پروا کند(2)؛ و چیزی را فروگزار نکند؛ اگر وامدار سفیه یا ناتوان است و یا قادر به دیکته کردن نیست، سرپرست او عادلانه دیکته کند؛ و دو تن از مردان [معتمد‌] خود را بر آن گواه گیرید؛ اگر دو مرد نبودند، یک مرد و دو زن از میان گواهان که مورد رضایت و اطمینان شما هستند [انتخاب کنید‌]، تا اگر یکی از زنان فراموش کرد، دیگری به خاطرش آورد(3)؛ و هنگامی که شاهدان [برای شهادت‌] دعوت می‌شوند، نباید [از شهادت‌] خودداری کنند؛ از نوشتن آن احساس خستگی نکنید، چه کوچک باشد و چه بزرگ، تا سررسیدش؛ این [روش(4)‌] نزد خدا عادلانه‌تر و برای گواهی، سرراست‌تر، و برای اینکه دچار تردید نشوید، [به احتیاط‌] نزدیکتر است، مگر آنگاه که داد و ستدی نقدی باشد که در میان خود رد و بدل کنید که [در این صورت‌] اگر برای آن سندی ننویسید(5)، ایرادی بر شما نیست؛ و[لی‌] چون معامله [بزرگی‌] کردید [باز هم‌] گواه بگیرید و نباید به نویسنده و گواه، زیانی [و مزاحمتی‌] برسد؛ اگر چنین کنید این [کار‌] برای شما نافرمانی است؛ و در برابر خدا پروا کنید؛ خدا [راه حق را‌] به شما آموزش می‌دهد؛ و به هر چیزی داناست.
سوره بقره (2) آیه 282
صفحه

48

سوره

بقره (2)

آیه

282

1

به زیرنویس آیه 29 نساء(4) و زیرنویس اول آیه 267 بقره(همین سوره) توجه فرمایید.

2

تقوی همان نیروی‌ تسلّط بر نفس و کنترل آن در برابر تمایلات نفس است. معنی دقیق تقوی، خویشتن‌بانی است.

3

در آن دوران زنان در امر اقتصاد و جنگ هیچ گونه مداخله‌ای نداشتند و به طور کلی با آن بیگانه بودند و توجه کافی به آن نداشتند. در آیه مورد بحث که موضوع اقتصاد مطرح است، گفته است دو زن، که اگر یکی فراموش کرد دیگری یادآوری کند.

4

در مورد کلمه «ذلکم» به زیرنویس آیه 95 انعام(6) مراجعه فرمایید.

5

کلمه «أَلاّ» تشکیل شده از «اَن» ناصبه و «لا» ی نفی.

وَ إِنْ كُنْتُمْ عَلى سَفَرٍ وَ لَمْ تَجِدُوا كاتِباً فَرِهانٌ مَقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمانَتَهُ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا تَكْتُمُوا الشَّهادَةَ وَ مَنْ يَكْتُمْها فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴿۲۸۳﴾

اگر در سفر بودید و نویسنده‌ای [برای ثبت قرار‌] نیافتید، گروگانی در اختیار [بستانکار‌] قرار گیرد؛ و اگر یکی از شما دیگری را امین دانست [و گرویی نگرفت‌]، بدهکار که امین شناخته شده است، امانت [و بدهی‌] خود را بازپس دهد و در برابر خدا، ‌صاحب‌اختیارش پروا کند؛ و گواهی را کتمان نکنید، که هر که چنین کند، قلبش گناهکار است؛ و خدا به آنچه می‌کنید داناست.
سوره بقره (2) آیه 283
صفحه

49

سوره

بقره (2)

آیه

283