انتخاب آیه

بر اساس
نام سوره
شماره آیه
سوره شعراء (26) آیه 61

فَلَمَّا تَراءَا الْجَمْعانِ قالَ أَصْحابُ مُوسى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ﴿۶۱﴾

چون دو گروه یکدیگر را مشاهده کردند، یاران موسی گفتند: به دام افتادیم.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

61

سوره شعراء (26) آیه 62

قالَ كَلاَّ إِنَّ مَعِي رَبِّي سَيَهْدِينِ ﴿۶۲﴾

[موسی‌] گفت: هرگز، ‌صاحب‌اختیار من با من است(1) و مرا هدایت خواهد کرد.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

62

1

به آیه 46 طه(20) توجّه فرمایید: قالَ لا تَخافا إِنَّنِی مَعَکما أَسمَعُ وَ أَری.

سوره شعراء (26) آیه 63

فَأَوْحَيْنا إِلى مُوسى أَنِ اضْرِبْ بِعَصاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ﴿۶۳﴾

سپس به موسی وحی کردیم که: چوبدست خود را به رود(1) [نیل‌] بزن؛ آنگاه [رود‌] از هم شکافت و هر پاره‌ای چون کوهی عظیم شد.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

63

1

در زبان عرب، کلمات «یم» و «بحر» به معنای دریا، برای آبهای وسیع و رودهای بزرگ هم بکار می‌رود و اینجا منظور از بحر، رود نیل است.

سوره شعراء (26) آیه 64

وَ أَزْلَفْنا ثَمَّ الْآخَرِينَ ﴿۶۴﴾

و فرعونیان را به آنجا کشاندیم [و به دام انداختیم‌].
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

64

سوره شعراء (26) آیه 65

وَ أَنْجَيْنا مُوسى وَ مَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ ﴿۶۵﴾

و موسی را با همه همراهانش نجات دادیم.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

65

سوره شعراء (26) آیه 66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿۶۶﴾

آنگاه دیگران را غرق کردیم.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

66

سوره شعراء (26) آیه 67

إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿۶۷﴾

به راستی در این [امور‌] نشانه‌ای است [از تدبیر خدا‌]، و[لی‌] بیشترشان سرِ ایمان نداشتند.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

67

سوره شعراء (26) آیه 68

وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿۶۸﴾

و بی‌گمان ‌صاحب‌اختیار تو فرادست و مهربان است.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

68

سوره شعراء (26) آیه 69

وَ اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْراهِيمَ ﴿۶۹﴾

داستان ابراهیم را بر آنان بازگو.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

69

سوره شعراء (26) آیه 70

إِذْ قالَ لِأَبِيهِ وَ قَوْمِهِ ما تَعْبُدُونَ ﴿۷۰﴾

هنگامی که به پدر و قومش گفت: چه چیز را بندگی می‌کنید؟
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

70

سوره شعراء (26) آیه 71

قالُوا نَعْبُدُ أَصْناماً فَنَظَلُّ لَها عاكِفِينَ ﴿۷۱﴾

گفتند: بتهایی را بندگی می‌کنیم که پیوسته سر بر آستان‌شان داریم.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

71

سوره شعراء (26) آیه 72

قالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ﴿۷۲﴾

گفت: آیا وقتی آنها را [به نیایش‌] می‌خوانید، آوای شما را می‌شنوند؟
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

72

سوره شعراء (26) آیه 73

أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ﴿۷۳﴾

یا سود و زیانی برای شما دارند؟
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

73

سوره شعراء (26) آیه 74

قالُوا بَلْ وَجَدْنا آباءَنا كَذلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿۷۴﴾

گفتند: [نه‌] ولی دیدیم که پدران ما بر این شیوه بودند.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

74

سوره شعراء (26) آیه 75

قالَ أَ فَرَأَيْتُمْ ما كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿۷۵﴾

گفت: آیا توجّه کرده‌اید که آنچه را که شما و نیاکانتان بندگی می‌کردید،
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

75

سوره شعراء (26) آیه 76

أَنْتُمْ وَ آباؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ﴿۷۶﴾

ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

76

سوره شعراء (26) آیه 77

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلاَّ رَبَّ الْعالَمِينَ ﴿۷۷﴾

همه آنها را در مقابل و دشمن [عقیده‌] خود می‌دارم(1) مگر ‌صاحب‌اختیار جهانیان(2) که مرا آفریده و هدایتم کرده است؛
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

77

1

واژه «عدوّ» برای مفرد، مثنّی و جمع، و مذکر و مؤنّث یکسان به کار می‌رود؛ و در اینجا این واژه جمع محسوب می‌شود. ضمناً ابراهیم (ع) بت‌‌ها را به این اعتبار که مورد پرستش و وسیله گمراهی مشرکان بودند، در تقابل عقیده توحیدی می‌شمرد، نه به دلیل ویژگی ذاتی مجسمه‌هایی از سنگ و چوب.

2

استثناء در آیه مورد بحث، منقطع است؛ در زبان عربی، استثناء به دو صورت متصل و منقطع به کار می‌رود. برخلاف استثناء متصل، در استثناء منقطع، ماهیت مُستَثنی متفاوت از ماهیت مُستَثنی عَنه است و معنای جمله مقدّم، بدون لحاظ جمله استثناء نیز، صحیح و کامل است. این نوع استثناء در فارسی و سایر زبانها وجود ندارد. موارد دیگری از استثناء منقطع را در آیات 62 مریم(19) ، 88 شعراء(همین سوره) ، 41 دخان(44) و 25 واقعه(56) ملاحظه فرمایید.

سوره شعراء (26) آیه 78

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ﴿۷۸﴾

ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

78

سوره شعراء (26) آیه 79

وَ الَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَ يَسْقِينِ ﴿۷۹﴾

و طعام و آشامیدنی‌ام از [لطف‌] اوست؛
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

79

سوره شعراء (26) آیه 80

وَ إِذا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ﴿۸۰﴾

و چون بیمار شوم، شفا می‌بخشد؛
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

80

سوره شعراء (26) آیه 81

وَ الَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ﴿۸۱﴾

و آن که مرا می‌میراند، سپس زندگی [دوباره‌] می‌بخشد؛
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

81

سوره شعراء (26) آیه 82

وَ الَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ﴿۸۲﴾

و آن که چشم امید از او دارم که در روز جزا لغزشم را ببخشاید.
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

82

سوره شعراء (26) آیه 83

رَبِّ هَبْ لِي حُكْماً وَ أَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ﴿۸۳﴾

‌صاحب‌اختیارا، مرا دانشِ توأم با بینش بخش و به شایستگان ملحق ساز؛
صفحه

370

سوره

شعراء (26)

آیه

83