أَ لَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ ماءٍ مَهِينٍ ﴿۲۰﴾
مگر شما را از آبی بیمقدار(1) نیافریدیم؟581
مرسلات (77)
20
به زیرنویس آیه 8 سجده(32) رجوع فرمایید.
فَجَعَلْناهُ فِي قَرارٍ مَكِينٍ ﴿۲۱﴾
و آن را تا مدّتی معین در قرارگاهی استوار قرار دادیم،581
مرسلات (77)
21
إِلى قَدَرٍ مَعْلُومٍ ﴿۲۲﴾
ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.581
مرسلات (77)
22
فَقَدَرْنا فَنِعْمَ الْقادِرُونَ ﴿۲۳﴾
و سامان[ش] دادیم؛ و نیکو سامان میدهیم.581
مرسلات (77)
23
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۲۴﴾
در آن روز وای به حال تکذیبکنندگان.581
مرسلات (77)
24
أَ لَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفاتاً ﴿۲۵﴾
آیا زمین را پرندهای تیزپرواز قرار ندادیم که زندگان و مردگان را [بر گُرده خود] دارد؟581
مرسلات (77)
25
أَحْياءً وَ أَمْواتاً ﴿۲۶﴾
ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.581
مرسلات (77)
26
وَ جَعَلْنا فِيها رَواسِيَ شامِخاتٍ وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً ﴿۲۷﴾
و در زمین کوههای ثابت و افراشته پدید آوردیم و [از رودها و چشمههای آن] شما را آبی گوارا نوشاندیم.581
مرسلات (77)
27
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۲۸﴾
در آن روز وای به حال تکذیبکنندگان.581
مرسلات (77)
28
انْطَلِقُوا إِلى ما كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿۲۹﴾
به سوی مجازاتی که آن را دروغ میشمردید، روان شوید(1)؛581
مرسلات (77)
29
نحوه روانه شدنشان را در آیات 13 و 14 طور(52) ملاحظه فرمایید.
انْطَلِقُوا إِلى ظِلٍّ ذِي ثَلاثِ شُعَبٍ ﴿۳۰﴾
بروید به سوی سایهای سه شاخه [از دود]،581
مرسلات (77)
30
لا ظَلِيلٍ وَ لا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ﴿۳۱﴾
که نه سایه گستر است و نه از شعله آتش بازمیدارد.581
مرسلات (77)
31
إِنَّها تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ﴿۳۲﴾
شرارههایی(1) به سان قصر میافکند؛581
مرسلات (77)
32
شرر: جمع شَراره: زبانه آتش.
كَأَنَّهُ جِمالَتٌ صُفْرٌ ﴿۳۳﴾
همچون اشتران(1) زردفام(2).581
مرسلات (77)
33
جماله: جمع جَمَل: شتر.
صفر: جمع اصفر: زردرنگ.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۳۴﴾
در آن روز وای به حال تکذیبکنندگان.581
مرسلات (77)
34
هذا يَوْمُ لا يَنْطِقُونَ ﴿۳۵﴾
روزی است که [بزهکاران در دفاع از خود] قادر به بیان نیستند(1)،581
مرسلات (77)
35
توضیح بیشتر و توجیه افزوده را در آیه 85 نمل(27) ملاحظه فرمایید.
وَ لا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿۳۶﴾
و رخصت عذرخواهی هم نخواهند داشت(1).581
مرسلات (77)
36
معنی و مفهوم این آیه به بیان دیگر در آیه 84 نحل(16) آمده است.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۳۷﴾
در آن روز وای به حال تکذیبکنندگان.581
مرسلات (77)
37
هذا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْناكُمْ وَ الْأَوَّلِينَ ﴿۳۸﴾
امروز روز داوری است که شما و پیشینیان را گرد آوردهایم(1).581
مرسلات (77)
38
مفهوم آیه به بیان دیگر در آیات 9 آلعمران(3) ، 87 نساء(4) و 49 و 50 واقعه(56) آمده است.
فَإِنْ كانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿۳۹﴾
اگر نیرنگی [برای فرار از چنگ عدالت] دارید، در برابر من به کار گیرید.581
مرسلات (77)
39
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۴۰﴾
در آن روز وای به حال تکذیبکنندگان.581
مرسلات (77)
40
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ ﴿۴۱﴾
پرواپیشگان در سایهها و [کنار] چشمهسارها به سر میبرند(1)،581
مرسلات (77)
41
توضیح آن سایه را در آیه 13 انسان(76) ملاحظه و با سایه مربوط به مجرمین که در آیات 30 و 31 مرسلات(همین سوره) آمده است، مقایسه فرمایید.
وَ فَواكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿۴۲﴾
و هر میوهای(1) که بخواهند [در دسترس دارند].581
مرسلات (77)
42
فواکه: جمع فاکهه: میوه.
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿۴۳﴾
در برابر رفتارتان گوارا بخورید و بیاشامید.581
مرسلات (77)
43
إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿۴۴﴾
نیکوکاران را این گونه پاداش میدهیم.581
مرسلات (77)
44
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۴۵﴾
در آن روز وای به حال تکذیبکنندگان.581
مرسلات (77)
45
كُلُوا وَ تَمَتَّعُوا قَلِيلاً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ ﴿۴۶﴾
اینک [در دنیا] بخورید و اندکی برخوردار باشید که بزهکارید(1).581
مرسلات (77)
46
به نیمه دوّم آیات 72 طه(20) و 12 محمّد(47) توجّه فرمایید.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۴۷﴾
در آن روز وای به حال تکذیبکنندگان.581
مرسلات (77)
47
وَ إِذا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لا يَرْكَعُونَ ﴿۴۸﴾
وقتی به فروتنی دعوت میشوند، سر باز میزنند.581
مرسلات (77)
48
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿۴۹﴾
در آن روز وای به حال تکذیبکنندگان.581
مرسلات (77)
49
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ﴿۵۰﴾
بعد از قرآن(1)، کدام حدیث را باور میکنند؟581
مرسلات (77)
50
برای توجیه کلمهای که به جای ضمیر قرار دادهایم، با آیه 6 جاثیه(45) مقایسه فرمایید.