فَأَسْقِطْ عَلَيْنا كِسَفاً مِنَ السَّماءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿۱۸۷﴾
اگر راست میگویی، پارهای(1) از آسمان را بر سر ما فرود آر(2).375
شعراء (26)
187
کسَف: جمع کسفَه: قطعه.
پاسخ این کلام مغلطه آمیزشان در آیه 44 طور(52) آمده است؛ ضمناً اقوام دیگر نیز مشابه همین درخواست را از پیامبرشان داشتند؛ این درخواستها را در مورد قوم صالح در آیه 77 اعراف(7) و در مورد قوم نوح در آیه 32 هود(11) و در مورد قوم لوط در آیه 29 عنکبوت(29) و در مورد قوم هود در آیه 22 احقاف(46) و در مورد مشرکین قریش در آیات 32 انفال(8) و 16 ص(38) ملاحظه فرمایید.
قالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِما تَعْمَلُونَ ﴿۱۸۸﴾
گفت: صاحباختیارم به اعمال شما [و نوع مجازات آن] آگاهتر است.375
شعراء (26)
188
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿۱۸۹﴾
او را دروغپرداز شمردند و سرانجام مجازاتِ روزِ تیره - که مجازاتِ روزِ بزرگی بود - آنان را فرا گرفت.375
شعراء (26)
189
إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً وَ ما كانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿۱۹۰﴾
به راستی در این [امور] نشانهای است [از تدبیر خدا]، و[لی] بیشترشان سَرِ ایمان نداشتند.375
شعراء (26)
190
وَ إِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿۱۹۱﴾
بیگمان صاحباختیار تو فرادست و مهربان است.375
شعراء (26)
191
وَ إِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعالَمِينَ ﴿۱۹۲﴾
و این [قرآن] نازلشده صاحباختیار جهانیان است.375
شعراء (26)
192
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ﴿۱۹۳﴾
[که] روح الامین(1) آن را به زبان فصیح و روشن بر قلب تو نازل کرده است(2) تا هشداردهنده باشی.375
شعراء (26)
193
یکی از القاب جبرئیل است؛ با آیه 97 بقره(2) مقایسه فرمایید.
تناقضی با آنچه در آیات 163 نساء(4) ، 30 رعد(13) و... در مورد عامل نزول وحی بر پیامبر(ص) آمده، ندارد؛ چرا ؟ ضمناً در مورد جابجایی عبارت بلسان عربی مبین در این آیات، آیه 142 اعراف(7) و زیرنویس مربوطه را ملاحظه فرمایید.
عَلى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ﴿۱۹۴﴾
ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.375
شعراء (26)
194
بِلِسانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ﴿۱۹۵﴾
ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.375
شعراء (26)
195
وَ إِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ﴿۱۹۶﴾
و [اصولِ] آن در کتب(1) [پیامبران] پیشین نیز هست(2).375
شعراء (26)
196
زُبُر: جمع زَبور: کتاب.
به آیات 18 و 19 اعلی(87) توجّه فرمایید.