أَ فَسِحْرٌ هذا أَمْ أَنْتُمْ لا تُبْصِرُونَ ﴿۱۵﴾
آیا این هم جادوست(1) مگر [هنوز هم] نمیبینید(2)؟524
طور (52)
15
اشاره به گفتار منکران است که به انبیاء نسبت سحر میدادند؛ به آیات 76 یونس(10) و 30 زخرف(43) توجّه فرمایید.
باز هم اشاره به گفتار همان منکران است که میگفتند: چشمان ما را به جادو بسته است؛ به آیه 15 حجر(15) توجّه فرمایید.
اصْلَوْها فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَواءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّما تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿۱۶﴾
به آتش درآیید که صبر و بیصبری شما برایتان یکسان است؛ تنها در برابر آنچه کردهاید، مجازات میشوید.524
طور (52)
16
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَ نَعِيمٍ ﴿۱۷﴾
پرواپیشگان در باغهایی از بهشت و در ناز و نعمتند،524
طور (52)
17
فاكِهِينَ بِما آتاهُمْ رَبُّهُمْ وَ وَقاهُمْ رَبُّهُمْ عَذابَ الْجَحِيمِ ﴿۱۸﴾
در حالی که از عطایای صاحباختیارشان و از اینکه از مجازات دوزخ نگاهشان داشته است، شادمانند.524
طور (52)
18
كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿۱۹﴾
در برابر رفتارتان گوارا بخورید و بیاشامید،524
طور (52)
19
مُتَّكِئِينَ عَلى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عِينٍ ﴿۲۰﴾
در حالی که بر تختهایی(1) ردیفشده تکیه زدهاند؛ و با سپیدرویان غزال چشم تزویجشان کردهایم.524
طور (52)
20
سُرُر: جمع سریر: تَخت.
وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمانٍ أَلْحَقْنا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَ ما أَلَتْناهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِما كَسَبَ رَهِينٌ ﴿۲۱﴾
مؤمنانی که فرزندانشان در ایمان پیرو آنان بودند، فرزندانشان را [در بهشت] به آنان ملحق خواهیم کرد(1) و از [پاداش] عملشان ذرّهای نمیکاهیم(2)؛ که هر کس در گرو دستاورد خویش است.524
طور (52)
21
اجابت دعای فرشتگان در مورد بندگان صالح است که در آیه 8 غافر(40) آمده است.
مفهوم آیه با پاداش کامل و ناکاسته آنان در آیه 23 رعد(13) آمده است. ضمناً فعل «اَلَتَ یألِتُ» با فعل «لاتَ یلیتُ» که در آیه 14 حجرات(49) آمده است، در معنی یکسان است.
وَ أَمْدَدْناهُمْ بِفاكِهَةٍ وَ لَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿۲۲﴾
و هر نوع میوه و گوشتی که بخواهند، پی در پی در دسترسشان قرار میدهیم.524
طور (52)
22
يَتَنازَعُونَ فِيها كَأْساً لا لَغْوٌ فِيها وَ لا تَأْثِيمٌ ﴿۲۳﴾
در بهشت قدحهایی [از شراب] از دست هم میگیرند که نه موجب بیهودهگویی است و نه گناه(1).524
طور (52)
23
ویژگیهای دیگر آن را در آیات 46 و 47 صافات(37) و 19 واقعه(56) ملاحظه فرمایید.
وَ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ ﴿۲۴﴾
نوجوانانی(1) ویژه آنهاست، همچون مرواریدی پوشیده که [برای خدمت] پیرامونشان در رفت و آمدند.524
طور (52)
24
غِلمان: جمع غلام: پسران نوجوان.
وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ ﴿۲۵﴾
گفتگوکنان به یکدیگر روی میآورند.524
طور (52)
25
قالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنا مُشْفِقِينَ ﴿۲۶﴾
می گویند: ما قبلاً در میان خانواده خود نگرانی داشتیم.524
طور (52)
26
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنا وَ وَقانا عَذابَ السَّمُومِ ﴿۲۷﴾
خدا هم به ما نعمت بزرگی داد و ما را از مجازات باد زهرآگین محفوظ داشت.524
طور (52)
27
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ﴿۲۸﴾
ما قبلاً [در حیات دنیا] تنها او را [به ربوبیت] میخواندیم(1)؛ که او نیکوکار و مهربان است.524
طور (52)
28
به آیه 186 بقره(2) توجّه فرمایید.
فَذَكِّرْ فَما أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكاهِنٍ وَ لا مَجْنُونٍ ﴿۲۹﴾
پس اندرز ده که به لطف صاحباختیارت [علی رغم گفتار آنان] نه کاهنی(1) و نه مجنون(2).524
طور (52)
29
به زیرنویس آیه 42 حاقه(69) مراجعه فرمایید.
اشاره به گفتار مخالفان است که در آیات 6 حجر(15) ، 36 صافات(37) ، 14 دخان(44) و بخش پایانی آیه 51 قلم(68) آمده است.
أَمْ يَقُولُونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ﴿۳۰﴾
آیا میگویند: شاعری است که ما چشم به راه حوادث ناگواری برایش هستیم؟524
طور (52)
30
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ﴿۳۱﴾
بگو: چشم به راه باشید، من هم با شما چشم به راه خواهم ماند.524
طور (52)
31