فَواكِهُ وَ هُمْ مُكْرَمُونَ ﴿۴۲﴾
میوهها[ی فراوان در اختیار خواهند داشت]، و مورد اکرام خواهند بود،
سوره صافات (37) آیه 42
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
42
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿۴۳﴾
در باغهای پرنعمت بهشت،
سوره صافات (37) آیه 43
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
43
عَلى سُرُرٍ مُتَقابِلِينَ ﴿۴۴﴾
بر تختهایی(1) رویاروی هم.
سوره صافات (37) آیه 44
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
44
1
سرر: جمع سریر: تخت.
يُطافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ﴿۴۵﴾
قدحی از شراب جاری بر آنان گردانده میشود،
سوره صافات (37) آیه 45
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
45
بَيْضاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ ﴿۴۶﴾
که [بادهای] روشن است و مایه لذّت نوشندگان.
سوره صافات (37) آیه 46
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
46
لا فِيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ ﴿۴۷﴾
که سردردی در [مصرف] آن نیست و از آن دستخوش مستی نشوند.
سوره صافات (37) آیه 47
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
47
وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ عِينٌ ﴿۴۸﴾
[دلبرانِ] افتاده نگاه و غزال چشم(1) در برشان؛
سوره صافات (37) آیه 48
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
48
1
عین: جمع عَیناء: زن درشت چشم.
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ ﴿۴۹﴾
همچون گوهری سپید(1) و پوشیده.
سوره صافات (37) آیه 49
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
49
1
بیض جمع بیضه به معنی تخم مرغ است؛ وجه تسمیه آن سفیدی رنگ آن میباشد و در اینجا با توجّه به صراحت آیات 22 و 23 واقعه(56) ، منظور همان است که در متن ترجمه آوردهایم.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ يَتَساءَلُونَ ﴿۵۰﴾
[بهشتیان] گفتگوکنان به یکدیگر روی میآورند.
سوره صافات (37) آیه 50
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
50
قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كانَ لِي قَرِينٌ ﴿۵۱﴾
یکی از آن میان میگوید: [در دنیا] همنشینی داشتم،
سوره صافات (37) آیه 51
صفحه
447
سوره
صافات (37)
آیه
51