انتخاب سریع آیه

بر اساس
نام سوره
شماره آیه

فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ ﴿۱۰۷﴾

آنگاه چوبدست(1) خود را انداخت، ناگهان اژدهایی آشکار شد.
سوره اعراف (7) آیه 107
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

107

1

«عصا» در زبان عربی به معنی چوبدستی است. آنچه در زبان فارسی به آن عصا می‌گویند در زبان عربی «مِنسَأه» نامیده می‌شود و یکبار در آیه 14 سبأ(34) آمده است.

وَ نَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِيَ بَيْضاءُ لِلنَّاظِرِينَ ﴿۱۰۸﴾

و دستش را [از پهلو(1)‌] بیرون آورد، ناگاه در نظر بینندگان سپید و روشن نمودار شد.
سوره اعراف (7) آیه 108
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

108

1

برای توجیه افزوده، به آیه 22 طه(20) توجّه فرمایید.

قالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هذا لَساحِرٌ عَلِيمٌ ﴿۱۰۹﴾

سران قوم فرعون گفتند: به راستی جادوگری است دانا(1).
سوره اعراف (7) آیه 109
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

109

1

سران قوم فرعون، مثل سران همه نظامهای خفقان، کلام رهبر خود را طوطی وار ادا می‌کردند؛ به آیه 34 شعراء(26) که همین بیان از زبان فرعون ادا شده توجّه فرمایید.

يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ فَما ذا تَأْمُرُونَ ﴿۱۱۰﴾

[فرعون گفت:‌] می‌خواهد شما را از سرزمینتان آواره کند؛ نظر شما چیست؟
سوره اعراف (7) آیه 110
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

110

قالُوا أَرْجِهْ وَ أَخاهُ وَ أَرْسِلْ فِي الْمَدائِنِ حاشِرِينَ ﴿۱۱۱﴾

گفتند: [کارِ‌] او و برادرش را مسکوت بگذار(1) و مأموران گردآورنده‌ای به شهرها بفرست،
سوره اعراف (7) آیه 111
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

111

1

کلمه «اَرجِه» در اصل «اَرجئهُ» بوده امر مصدر ارجاءِ بعلاوه ضمیر که همزه برای تخفیف حذف و ضمیر ساکن شده است.

يَأْتُوكَ بِكُلِّ ساحِرٍ عَلِيمٍ ﴿۱۱۲﴾

تا هر جادوگر دانایی را به حضور تو آورند(1).
سوره اعراف (7) آیه 112
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

112

1

واژه «یأتوک» در اصل «یأتونک» بوده که حرف «نون» آن به دلیل جزای شرط بودن، حذف شده است.

وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قالُوا إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبِينَ ﴿۱۱۳﴾

جادوگران نزد فرعون آمدند و گفتند: اگر ما پیروز شدیم مسلّماً پاداشی خواهیم داشت.
سوره اعراف (7) آیه 113
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

113

قالَ نَعَمْ وَ إِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿۱۱۴﴾

گفت: آری، و از مقرّبان [دربارم‌] خواهید بود.
سوره اعراف (7) آیه 114
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

114

قالُوا يا مُوسى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَ إِمَّا أَنْ نَكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ ﴿۱۱۵﴾

[جادوگران‌] گفتند: ای موسی، تو [کار خود را‌] عرضه می‌کنی یا ما [اوّل‌] عرضه کنیم؟
سوره اعراف (7) آیه 115
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

115

قالَ أَلْقُوا فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَ اسْتَرْهَبُوهُمْ وَ جاؤُ بِسِحْرٍ عَظِيمٍ ﴿۱۱۶﴾

گفت: شما [کار خود را‌] عرضه کنید؛ چون عرضه کردند(1)، چشمان مردم را مسحور کردند و به ترس انداختند(2) و جادویی بزرگ ارائه کردند.
سوره اعراف (7) آیه 116
صفحه

164

سوره

اعراف (7)

آیه

116

1

به آیه 66 طه(20) توجّه فرمایید.

2

حتّی خود موسی نیز در لحظه‌های اوّل ترسید؛ جریان واقعه را در آیات 66-68 طه(20) ملاحظه فرمایید.