بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَياةَ الدُّنْيا ﴿۱۶﴾
ولی شما زندگی دنیا را ترجیح میدهید(1)،592
اعلی (87)
16
به آیه 64 عنکبوت(29) و 14 آلعمران(3) توجّه فرمایید.
وَ الْآخِرَةُ خَيْرٌ وَ أَبْقى ﴿۱۷﴾
در حالی که آخرت بهتر و پایندهتر است(1).592
اعلی (87)
17
به آیه 15 آلعمران(3) و 46 کهف(18) و 20 و 21 حدید(57) توجّه فرمایید.
إِنَّ هذا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولى ﴿۱۸﴾
این [حقایق] در کتب [آسمانی] پیشین نیز هست(1)؛592
اعلی (87)
18
به آیات 36-42 نجم(53) توجّه فرمایید.
صُحُفِ إِبْراهِيمَ وَ مُوسى ﴿۱۹﴾
کتب ابراهیم و موسی.592
اعلی (87)
19
سوره غاشیه (88) - فراگیرنده
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خدای گستردهمهر [و] جاودانمهر-
غاشیه (88)
-
هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ الْغاشِيَةِ ﴿۱﴾
آیا داستان [حادثه] فراگیرِ(1) [رستاخیز] به تو رسیده است؟592
غاشیه (88)
1
به نیمه دوّم آیه 47 کهف(18) توجّه فرمایید.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ ﴿۲﴾
چهرههایی در آن روز، ذلّتبارند؛592
غاشیه (88)
2
عامِلَةٌ ناصِبَةٌ ﴿۳﴾
[در این جهان، بینتیجه] تلاش کردهاند و رنج بردهاند(1)؛592
غاشیه (88)
3
به آیه 23 فرقان(25) توجّه فرمایید.
تَصْلى ناراً حامِيَةً ﴿۴﴾
[ناگزیر] در آتشی سوزان درآیند،592
غاشیه (88)
4
تُسْقى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ﴿۵﴾
و از چشمهای گرم نوشانیده شوند.592
غاشیه (88)
5
لَيْسَ لَهُمْ طَعامٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيعٍ ﴿۶﴾
غذاشان منحصر به گیاه خاردار خشک است،592
غاشیه (88)
6
لا يُسْمِنُ وَ لا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ ﴿۷﴾
که نه فربه میکند و نه رفع گرسنگی.592
غاشیه (88)
7
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ ﴿۸﴾
چهرههایی در آن روز شاد و خندان است(1)،592
غاشیه (88)
8
به آیه 24 مطففین(83) توجّه فرمایید.
لِسَعْيِها راضِيَةٌ ﴿۹﴾
و از تلاش [گذشته] خویش خشنود،592
غاشیه (88)
9
فِي جَنَّةٍ عالِيَةٍ ﴿۱۰﴾
در بهشتی برین [مستقرند]،592
غاشیه (88)
10
لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً ﴿۱۱﴾
در آنجا سخن یاوه نخواهی شنید.592
غاشیه (88)
11
فِيها عَيْنٌ جارِيَةٌ ﴿۱۲﴾
در آن [بهشت] چشمهای روان است؛592
غاشیه (88)
12
فِيها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ ﴿۱۳﴾
در [کنار] آن، تختهایی(1) رفیع،592
غاشیه (88)
13
سرر: جمع سریر: تخت.
وَ أَكْوابٌ مَوْضُوعَةٌ ﴿۱۴﴾
و جامهایی(1) نهاده،592
غاشیه (88)
14
اکواب: جمع کوب: جام، فنجان.
وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ ﴿۱۵﴾
و بالشهایی(1) ردیف شده،592
غاشیه (88)
15
نمارق: جمع نُمرَقَه: بالش، پشتی.
وَ زَرابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿۱۶﴾
و فرشهایی(1) گسترده.592
غاشیه (88)
16
زرابی: جمع زَریبَه: فرشهای گرانبها.
أَ فَلا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿۱۷﴾
آیا به شتران(1) توجّه نمیکنند که چگونه آفریده شدهاند؟592
غاشیه (88)
17
«ابل» جمع است و از لفظ خود مفرد ندارد.
وَ إِلَى السَّماءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿۱۸﴾
و آسمان [را نمیبینند] که چگونه افراشته شده است؟592
غاشیه (88)
18
وَ إِلَى الْجِبالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿۱۹﴾
و کوهها را که چگونه مستقر شدهاند؟592
غاشیه (88)
19
وَ إِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿۲۰﴾
و زمین که چگونه گسترده شده است؟592
غاشیه (88)
20
فَذَكِّرْ إِنَّما أَنْتَ مُذَكِّرٌ ﴿۲۱﴾
پس [مردم را] تذکر ده؛ که تو فقط تذکردهندهای.592
غاشیه (88)
21
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ ﴿۲۲﴾
سیطره بر آنان نداری(1)،592
غاشیه (88)
22
به بخش اوّل آیه 256 بقره(2) و نیز به آیه 99 یونس(10) توجّه فرمایید؛ ضمناً مفهوم آیه به بیان دیگر در آیه 45 ق(50) آمده است.
إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَ كَفَرَ ﴿۲۳﴾
[تذکر تو سودمند است] مگر [برای] کسی که روی برتافت و انکار ورزید(1)،592
غاشیه (88)
23
برای توجیه ترجمه، این آیه را با آیات 9-11 اعلی(87) که هم معنی با این آیه است، مقایسه فرمایید. جالب است که آیه بعدی هر دو مورد نیز مشابه است؛ ضمناً به آیه 83 زخرف(43) هم در این رابطه توجّه فرمایید.
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الْأَكْبَرَ ﴿۲۴﴾
پس خدا به مجازات بزرگتر آخرت گرفتارشان خواهد کرد(1).592
غاشیه (88)
24
منظور از مجازات اکبر، مجازات اخروی است؛ با آیه 21 سجده(32) مقایسه فرمایید.
إِنَّ إِلَيْنا إِيابَهُمْ ﴿۲۵﴾
البته بازگشتشان به سوی ماست،592
غاشیه (88)
25
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنا حِسابَهُمْ ﴿۲۶﴾
آنگاه حسابشان نیز بر [عهده] ماست.592
غاشیه (88)
26