وَ تَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿۸۲﴾
و تنها نصیب خود را دروغ شمردن [آن] قرار میدهید؟537
واقعه (56)
82
فَلَوْ لا إِذا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ﴿۸۳﴾
آنگاه که [جان نزدیکانتان] به گلوگاه میرسد(1)،537
واقعه (56)
83
کلمه «فلولا» در این آیه و آیه 86 تکرار است برای تأکید و ملحوظ داشتن این تکرار در ترجمه فارسی، روانی کلام و ارتباط مطالب آیات 83 الی 87 را دچار اشکال میسازد. به مقاله محققانه استاد مرتضی کریمی نیا در شماره 9 نشریه «ترجمان وحی» تحت عنوان «پدیده تکرار در قرآن» مراجعه فرمایید.
وَ أَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ ﴿۸۴﴾
و شما در آن هنگام نظاره میکنید،537
واقعه (56)
84
وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَ لكِنْ لا تُبْصِرُونَ ﴿۸۵﴾
و ما از شما به محتضر نزدیکتریم، ولی نمیبینید،537
واقعه (56)
85
فَلَوْ لا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿۸۶﴾
اگر راست میگویید [و] غیرمسؤول هستید [و روز جزایی نیست]، پس چرا جانش را بازنمیگردانید(1)؟537
واقعه (56)
86
ارتباط دو آیه 86 و 87 واقعه(همین سوره) و استدلالی که شده، باید با توجّه به آیات 58-64 واقعه(همین سوره) در نظر گرفت. خلاصه اینست که قبلاً گفته: شما فقط نطفه را در رحم میریزید و دانه را در خاک میکارید؛ تحولات شگرف آن برای تبدیل نطفه به انسان و تبدیل دانه به درخت، کار ماست. ماییم که حیات و مرگ میدهیم و به سهولت بر حیات مجدد هم همانگونه قادریم. در اینجا میگوید: شما آشکارا میبینید که در برابر پدیده مرگ، به طور مطلق عاجز و تسلیم هستید و توان عمر جاودانه را ندارید. اگر میتوانستید بر پدیده مرگ مسلّط شوید و عمر جاودانه داشته باشید، جا داشت که حیات مجدد را برای جزا انکار کنید. حالا که حیات و مرگ را در اختیار ما میبینید، چگونه مراحل بعدیاش را انکار میکنید ؟!
تَرْجِعُونَها إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ ﴿۸۷﴾
ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.537
واقعه (56)
87
فَأَمَّا إِنْ كانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿۸۸﴾
پس اگر او در زمره مقرّبان باشد،537
واقعه (56)
88
فَرَوْحٌ وَ رَيْحانٌ وَ جَنَّةُ نَعِيمٍ ﴿۸۹﴾
در آرامش و گشایش و بهشت پرنعمت است.537
واقعه (56)
89
وَ أَمَّا إِنْ كانَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمِينِ ﴿۹۰﴾
و اگر در زمره خجستگان باشد،537
واقعه (56)
90
فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحابِ الْيَمِينِ ﴿۹۱﴾
[خطاب میشود:] سلام همه خجستگان بر تو باد.537
واقعه (56)
91