انتخاب آیه

بر اساس
نام سوره
شماره آیه
سوره حج (22) آیه 6

ذلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَ أَنَّهُ يُحْيِ الْمَوْتى وَ أَنَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ ﴿۶﴾

این همه بدان سبب است که خدا حق است و اینکه مردگان را زنده خواهد کرد و بر هر کاری تواناست؛
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

6

سوره حج (22) آیه 7

وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لا رَيْبَ فِيها وَ أَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ ﴿۷﴾

و [نیز به سبب‌] آنکه رستاخیز بدون هیچ تردید آمدنی است و خدا خفتگان در گورها را برمی‌انگیزد.
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

7

سوره حج (22) آیه 8

وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُجادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَ لا هُدىً وَ لا كِتابٍ مُنِيرٍ ﴿۸﴾

بعضی از مردم ناآگاهانه و بدون هدایت و کتاب روشنی، درباره خدا به مجادله برمی‌خیزند؛
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

8

سوره حج (22) آیه 9

ثانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيا خِزْيٌ وَ نُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ عَذابَ الْحَرِيقِ ﴿۹﴾

[آن هم‌] با حالت تکبّر(1) تا [مردم را‌] از راه خدا گمراه سازد؛ [مسلّماً‌] در دنیا رسوایی خواهد داشت و در روز رستاخیز مجازاتِ آتش را به او می‌چشانیم.
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

9

1

معنی تحت‌اللفظ آن این است: «در حال پیچیدن پهلو» و ‌اصطلاحاً برای بیان حالت تکبّر و اعراض به کار می‌رود و اصطلاح را نمی‌توان تحت‌اللفظ ترجمه کرد.

سوره حج (22) آیه 10

ذلِكَ بِما قَدَّمَتْ يَداكَ وَ أَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبِيدِ ﴿۱۰﴾

این [مجازات‌] نتیجه رفتار گذشته توست، و [گرنه‌] ظلم فاحشی نسبت به بندگان [می‌بود که‌] دور از [شأن‌] خداست(1).
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

10

1

به زیرنویس آیه 182 آل‌عمران(3) مراجعه فرمایید.

سوره حج (22) آیه 11

وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلى حَرْفٍ فَإِنْ أَصابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَ إِنْ أَصابَتْهُ فِتْنَةٌ انْقَلَبَ عَلى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيا وَ الْآخِرَةَ ذلِكَ هُوَ الْخُسْرانُ الْمُبِينُ ﴿۱۱﴾

بعضی از مردم خدا را در حاشیه و محتاطانه(1) می‌پرستند؛ از این رو هر گاه خیر و نعمتی به آنان برسد، به عبادت خود اطمینان خاطر یابند و اگر فتنه و شرّی پیش آید، [از ایمان‌] عقبگرد خواهند کرد؛ [آنان‌] در دنیا و آخرت زیانکارند؛ این است همان زیان آشکار(2).
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

11

1

زمحشری در کشاف گفته است: عبارت «علی حرف» به شخص نشسته در کنار لشگر - که دودل است به کدام طرف ملحق شود - اطلاق می‌گردد. مقصود آیه کسانی است که دین را وسیله حفظ خود می‌دانند و دینداری‌شان موکول به چگونگی اوضاع و احوال است.

2

به آیه 10 عنکبوت(29) که روشن‌تر بیان کرده است، توجّه فرمایید.

سوره حج (22) آیه 12

يَدْعُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ ما لا يَضُرُّهُ وَ ما لا يَنْفَعُهُ ذلِكَ هُوَ الضَّلالُ الْبَعِيدُ ﴿۱۲﴾

[هر یک از آنان‌] غیر خدا را که نفع و زیانی برای او ندارد، [به نیایش‌] می‌خواند(1)؛ گمراهی بی‌پایان همین است.
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

12

1

به آیه 116 نساء(4) و زیرنویس مربوطه توجّه فرمایید.

سوره حج (22) آیه 13

يَدْعُوا لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِنْ نَفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلى وَ لَبِئْسَ الْعَشِيرُ ﴿۱۳﴾

[حتّی‌] کسی را [به نیایش‌] می‌خواند که ضررش محتمل‌تر از نفع اوست؛ بد کارساز و همدمی [برگزیده‌] است.
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

13

سوره حج (22) آیه 14

إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ ما يُرِيدُ ﴿۱۴﴾

خدا مؤمنانِ نیک‌رفتار را به باغهایی [از بهشت‌] درآورَد که نهرها در دامن آن جاری است؛ بی‌گمان خدا آنچه بخواهد می‌کند.
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

14

سوره حج (22) آیه 15

مَنْ كانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّماءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ ما يَغِيظُ ﴿۱۵﴾

هر کس [در مواجهه با مشکلات‌] تصوّر کرده که خدا هرگز در دنیا و آخرت یاری‌اش نخواهد کرد [و مأیوس و خشمگین شده‌]، باید یکسره به [خدای خود در‌] آسمان(1) متوسل شود و [اتکای خود را از غیر خدا‌] قطع کند؛ آنگاه مشاهده کند آیا تدبیرش موجبات خشم او را از میان خواهد برد(2)؟
صفحه

333

سوره

حج (22)

آیه

15

1

برای توجیه افزوده، به آیه 16 ملک(67) توجّه فرمایید؛ و به طوری که غالب مفسّران ذیل آیه 16 ملک(67) گفته‌اند، منظور از «کسی که در آسمان است»، خدای حاکم بر آسمانهاست.

2

این آیه یکی از آیات دشوار قرآن کریم است و به شکلهای دیگری نیز بیان شده است؛ واللّه اعلم.