انتخاب سریع آیه

بر اساس
نام سوره
شماره آیه

وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْها حَيْثُ يَشاءُ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنا مَنْ نَشاءُ وَ لا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ﴿۵۶﴾

یوسف را در سرزمین [مصر‌] این گونه اقتدار بخشیدیم، تا هر جا بخواهد، مقام گیرد؛ هر که را خواهیم [و شایسته بدانیم‌] به رحمت خویش می‌رسانیم(1) و پاداش نیکوکاران را تباه نخواهیم کرد.
سوره یوسف (12) آیه 56
صفحه

242

سوره

یوسف (12)

آیه

56

1

قانونمندی خواست خدا را در این موارد، در زیرنویس آیه 74 آل‌عمران(3) ملاحظه فرمایید.

وَ لَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ ﴿۵۷﴾

و البته پاداش آخرت برای کسانی که ایمان آورده و پروا می‌کردند بهتر است.
سوره یوسف (12) آیه 57
صفحه

242

سوره

یوسف (12)

آیه

57

وَ جاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَ هُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ ﴿۵۸﴾

[خشکسالی فرا رسید‌] و برادران(1) یوسف [در جستجوی غلّه‌] راهی [مصر‌] شدند و بر یوسف درآمدند؛ آنان را شناخت، و[لی‌] آنان وی را نشناختند.
سوره یوسف (12) آیه 58
صفحه

242

سوره

یوسف (12)

آیه

58

1

اخوه: جمع اخ: برادران.

وَ لَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهازِهِمْ قالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَكُمْ مِنْ أَبِيكُمْ أَ لا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَ أَنَا خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ ﴿۵۹﴾

و چون بارهایشان را مهیا کرد، گفت: [در سفر آینده‌] برادر پدری‌تان را [نیز‌] نزد من آورید(1)؛ مگر نمی‌بینید که سهمیه [همه‌] را کامل می‌دهم و پذیرای شایسته‌ای هستم.
سوره یوسف (12) آیه 59
صفحه

242

سوره

یوسف (12)

آیه

59

1

مأموران یوسف از متقاضیان غلّه، قبلاً در مورد تعداد عائله آنها بازپرسی می‌کردند، لذا صحبت یوسف در مورد برادر ناتنی آنها ابتدا به ساکن نبوده است و موجب تعجب برادران نشد.

فَإِنْ لَمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلا كَيْلَ لَكُمْ عِنْدِي وَ لا تَقْرَبُونِ ﴿۶۰﴾

اگر او را نیاورید، سهمیه‌ای نزد من نخواهید داشت و به [مقرّ‌] من نزدیک نشوید.
سوره یوسف (12) آیه 60
صفحه

242

سوره

یوسف (12)

آیه

60

قالُوا سَنُراوِدُ عَنْهُ أَباهُ وَ إِنَّا لَفاعِلُونَ ﴿۶۱﴾

گفتند: او را از پدرش بنرمی درخواست می‌کنیم؛ حتماً!
سوره یوسف (12) آیه 61
صفحه

242

سوره

یوسف (12)

آیه

61

وَ قالَ لِفِتْيانِهِ اجْعَلُوا بِضاعَتَهُمْ فِي رِحالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَها إِذَا انْقَلَبُوا إِلى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿۶۲﴾

و [آنگاه‌] به دستیاران(1) خویش گفت: سرمایه آنان را [که در مقابل غلّه پرداخت کرده‌اند‌] در خورجین‌هاشان(2) بگذارید تا هنگامی که نزد خانواده خود بازمی‌گردند، آن را بازشناسند، بسا که [برای خرید مجدد غلّه‌] بازگردند.
سوره یوسف (12) آیه 62
صفحه

242

سوره

یوسف (12)

آیه

62

1

فتیان: جمع فتی: کارکنان.

2

رحال: جمع رحل: ساک، خورجین.

فَلَمَّا رَجَعُوا إِلى أَبِيهِمْ قالُوا يا أَبانا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنا أَخانا نَكْتَلْ وَ إِنَّا لَهُ لَحافِظُونَ ﴿۶۳﴾

چون نزد پدرشان بازگشتند، گفتند: ای پدر، [برای سفر بعدی‌] از دریافت غلّه ممنوع شده‌ایم [مگر اینکه بنیامین را همراه ببریم‌]، پس برادرمان را با ما بفرست تا [مجددا‌] سهمیه غلّه [خود‌] را دریافت کنیم، و ما محافظش خواهیم بود.
سوره یوسف (12) آیه 63
صفحه

242

سوره

یوسف (12)

آیه

63

قالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَما أَمِنْتُكُمْ عَلى أَخِيهِ مِنْ قَبْلُ فَاللَّهُ خَيْرٌ حافِظاً وَ هُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ﴿۶۴﴾

گفت: آیا [می‌توانم‌] در مورد او شما را امین بدانم جز به همان‌گونه‌ای که در مورد برادرش [یوسف‌] قبل از این شما را امین دانستم؟! [در هر حال‌] خدا بهترین نگاه دارنده و مهربانترین مهربانان است.
سوره یوسف (12) آیه 64
صفحه

243

سوره

یوسف (12)

آیه

64

وَ لَمَّا فَتَحُوا مَتاعَهُمْ وَجَدُوا بِضاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قالُوا يا أَبانا ما نَبْغِي هذِهِ بِضاعَتُنا رُدَّتْ إِلَيْنا وَ نَمِيرُ أَهْلَنا وَ نَحْفَظُ أَخانا وَ نَزْدادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ ﴿۶۵﴾

و چون بارهای خویش را گشودند، متوجّه سرمایه خود شدند که به آنان بازگردانده شده است؛ گفتند: ای پدر، دیگر چه می‌خواهیم؟ این سرمایه ماست که به ما بازگردانده شده است؛ و [با همین وسیله مجددا‌] برای خانواده خود غلّه می‌آوریم، برادرمان را هم محافظت می‌کنیم و یک سهم بیشتر هم [به نام بنیامین‌] خواهیم گرفت؛ که [برای وزیر سخاوتمند مصر‌] این سهمیه‌ای بی‌اهمیت است.
سوره یوسف (12) آیه 65
صفحه

243

سوره

یوسف (12)

آیه

65