انتخاب آیه

بر اساس
نام سوره
شماره آیه
سوره هود (11) آیه 82

فَلَمَّا جاءَ أَمْرُنا جَعَلْنا عالِيَها سافِلَها وَ أَمْطَرْنا عَلَيْها حِجارَةً مِنْ سِجِّيلٍ مَنْضُودٍ ﴿۸۲﴾

و چون فرمان ما فرارسید، آن [شهر‌] را زیر و زِبَر کردیم و سنگهایی از گل سخت‌شده برهم‌نشسته(1) بر آن باریدیم؛
صفحه

231

سوره

هود (11)

آیه

82

1

«سِجّیل» یک کلمه فارسی است که در زبان عرب داخل شده و در اصل «سنگ گل» بوده است. واژه «سجّیل» در آیه 33 ذاریات(51) با عبارت «حِجارَةً مِن طین» بیان شده که مؤید اصل این واژه است.

سوره هود (11) آیه 83

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ وَ ما هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ ﴿۸۳﴾

[سنگهایی‌] که نزد ‌صاحب‌اختیارت مشخّص شده(1)؛ و [سرزمینشان‌] از ستمگران [مکّه] دور نیست(2).
صفحه

231

سوره

هود (11)

آیه

83

1

معنی تحت‌اللفظ آن «نشان کرده شده» است.

2

برای توجیه افزوده و معنایی که برای آیه کرده‌ایم به آیات 76 حجر(15) و 137 و 138 صافات(37) توجّه فرمایید.

سوره هود (11) آیه 84

وَ إِلى مَدْيَنَ أَخاهُمْ شُعَيْباً قالَ يا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَكُمْ مِنْ إِلهٍ غَيْرُهُ وَ لا تَنْقُصُوا الْمِكْيالَ وَ الْمِيزانَ إِنِّي أَراكُمْ بِخَيْرٍ وَ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ مُحِيطٍ ﴿۸۴﴾

و بر [اهل‌] مدین(1) برادرشان شعیب را [فرستادیم‌]؛ گفت: ای قوم من، خدای را بندگی کنید، هیچ معبودی جز او ندارید؛ و پیمانه و ترازو را مکاهید، شما را در رفاه و نعمت می‌بینم، و[لی‌] از مجازات روزی فراگیر بر شما می‌ترسم.
صفحه

231

سوره

هود (11)

آیه

84

1

«مدین» نام آبادی شعیب و نیز نام قبیله اوست، این شهر در مشرق خلیج عقبه قرار داشته و مردم آن از فرزندان اسماعیل بودند، و با مصر و لبنان و فلسطین تجارت داشته‌اند. امروز شهر مدین به نام «معان» نامیده می‌شود اعلام قرآن، نوشته دکتر خزائلی، صفحه 573.

سوره هود (11) آیه 85

وَ يا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيالَ وَ الْمِيزانَ بِالْقِسْطِ وَ لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْياءَهُمْ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿۸۵﴾

ای قوم من، پیمانه و ترازو را عادلانه کامل کنید و حقوق مردم را کم برآورد نکنید(1) و در زمین تبهکارانه سرکشی نکنید.
صفحه

231

سوره

هود (11)

آیه

85

1

موضوع سنجش دقیق در معاملات با مردم، در آیات 85 اعراف(7) و 35 اسراء(17) نیز آمده است.

سوره هود (11) آیه 86

بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ وَ ما أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ ﴿۸۶﴾

اگر ایمان دارید، سود خداپسندانه(1) برای شما بهتر است؛ [و اگر نشنوید‌] من نگاهبان شما نیستم.
صفحه

231

سوره

هود (11)

آیه

86

1

منظور از «بَقِیَّتُ اللَّه» سودی است که پس از توزین عادلانه باقی می‌ماند. برای معنی و مفهومِ اصطلاحِ «بقیّت اللّه»، آیه 96 نحل(16) را ملاحظه فرمایید.

سوره هود (11) آیه 87

قالُوا يا شُعَيْبُ أَ صَلاتُكَ تَأْمُرُكَ أَنْ نَتْرُكَ ما يَعْبُدُ آباؤُنا أَوْ أَنْ نَفْعَلَ فِي أَمْوالِنا ما نَشؤُا إِنَّكَ لَأَنْتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ ﴿۸۷﴾

گفتند: ای شعیب، آیا نماز تو فرمانت می‌دهد که ما آنچه را که پدرانمان بندگی می‌کردند رها کنیم یا در اموال خویش چنان که می‌خواهیم، تصرّف نکنیم؟ تو که بردبار و باکمال هستی؟!
صفحه

231

سوره

هود (11)

آیه

87

سوره هود (11) آیه 88

قالَ يا قَوْمِ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَ رَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقاً حَسَناً وَ ما أُرِيدُ أَنْ أُخالِفَكُمْ إِلى ما أَنْهاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الْإِصْلاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَ ما تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ أُنِيبُ ﴿۸۸﴾

گفت: ای قوم من، به نظر شما اگر نشانه روشنی از جانب ‌صاحب‌اختیارم داشته باشم و رزقی [حلال و‌] نیکو از جانب خود به من داده باشد، [باز هم دعوت من بی‌اساس است؟!‌] در مورد آنچه شما را از آن نهی می‌کنم، نمی‌خواهم با شما مخالفت کنم [و خود مرتکب آن عمل شوم‌]؛ و جز اصلاح در حدّ توان خود نظری ندارم؛ توفیقم تنها از جانب خداست؛ تنها بر او توکّل کرده‌ام(1) و به سوی او بازمی‌آیم.
صفحه

231

سوره

هود (11)

آیه

88

1

برای روشن شدن معنی و مفهوم «توکّل»، به زیرنویس دوّم آیه 122 آل‌عمران(3) مراجعه فرمایید.