انتخاب سریع آیه

بر اساس
نام سوره
شماره آیه

وَ اسْتَكْبَرَ هُوَ وَ جُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنا لا يُرْجَعُونَ ﴿۳۹﴾

فرعون و سپاهیانش به ناحق در آن سرزمین سروری می‌خواستند و تصوّر می‌کردند که به پیشگاه ما بازگردانده نخواهند شد.
سوره قصص (28) آیه 39
صفحه

389

سوره

قصص (28)

آیه

39

فَأَخَذْناهُ وَ جُنُودَهُ فَنَبَذْناهُمْ فِي الْيَمِّ فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الظَّالِمِينَ ﴿۴۰﴾

او و سپاهیانش را گرفتیم و آنان را به رود(1) [نیل‌] افکندیم؛ ببین سرانجام ستمگران چگونه بود.
سوره قصص (28) آیه 40
صفحه

389

سوره

قصص (28)

آیه

40

1

در زبان عرب، کلمات «یم» و «بحر» به معنای دریا، برای آبهای وسیع و رودهای بزرگ هم بکار می‌رود و اینجا منظور از یم، رود نیل است.

وَ جَعَلْناهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ لا يُنْصَرُونَ ﴿۴۱﴾

و آنان را [با دادن مهلت و امکانات‌] پیشوایانی گرداندیم که [پیروان خود را‌] به آتش دوزخ فرا می‌خواندند(1)؛ و روز رستاخیز مورد یاری قرار نخواهند گرفت.
سوره قصص (28) آیه 41
صفحه

389

سوره

قصص (28)

آیه

41

1

به آیه 98 هود(11) توجّه فرمایید.

وَ أَتْبَعْناهُمْ فِي هذِهِ الدُّنْيا لَعْنَةً وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِينَ ﴿۴۲﴾

در این جهان از پی آنان نفرین فرستادیم؛ و روز رستاخیز زشت منظر خواهند بود(1).
سوره قصص (28) آیه 42
صفحه

389

سوره

قصص (28)

آیه

42

1

به آیه 60 زمر(39) توجّه فرمایید.

وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ مِنْ بَعْدِ ما أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولى بَصائِرَ لِلنَّاسِ وَ هُدىً وَ رَحْمَةً لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿۴۳﴾

پس از هلاک نسلهای پیشین(1)، به موسی کتاب دادیم که بصیرت(2) و هدایت و رحمتی برای مردم بود، بسا که پند پذیرند.
سوره قصص (28) آیه 43
صفحه

389

سوره

قصص (28)

آیه

43

1

به آیه 44 یونس(10) توجّه فرمایید. ضمناً واژه «قرون» علاوه بر زمان، به معنی «اهل زمان» نیز می‌باشد.

2

بصائر: جمع بصیرة: بینش.

وَ ما كُنْتَ بِجانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنا إِلى مُوسَى الْأَمْرَ وَ ما كُنْتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ ﴿۴۴﴾

و آنگاه که به موسی فرمان [پیامبری‌] دادیم، تو در دامنه غربی [کوه طور‌] حضور نداشتی و شاهد ماجرا نبودی.
سوره قصص (28) آیه 44
صفحه

390

سوره

قصص (28)

آیه

44

وَ لكِنَّا أَنْشَأْنا قُرُوناً فَتَطاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَ ما كُنْتَ ثاوِياً فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا عَلَيْهِمْ آياتِنا وَ لكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿۴۵﴾

ولی [پس از موسی‌] نسلهایی پدید آوردیم که عمرشان به درازا کشید [و قرنها از داستان موسی گذشت‌]؛ تو هم در میان مردم مدین مقیم نبودی که [از داستان مطّلع باشی و‌] آیات ما را [که بیانگر داستان او در آنجاست‌] بر مشرکین بخوانی، و لیکن ما بودیم که فرستنده [این آیات‌] بودیم.
سوره قصص (28) آیه 45
صفحه

390

سوره

قصص (28)

آیه

45

وَ ما كُنْتَ بِجانِبِ الطُّورِ إِذْ نادَيْنا وَ لكِنْ رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْماً ما أَتاهُمْ مِنْ نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿۴۶﴾

و آن دم که [به موسی‌] ندا دادیم، کنار کوه طور نبودی، ولی به عنوان رحمتی از جانب ‌صاحب‌اختیارت [بر تو وحی رسید‌] تا گروهی را که قبل از تو هشداردهنده‌ای به سراغشان نیامده است، هشدار دهی، بسا که پند پذیرند.
سوره قصص (28) آیه 46
صفحه

390

سوره

قصص (28)

آیه

46

وَ لَوْ لا أَنْ تُصِيبَهُمْ مُصِيبَةٌ بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنا لَوْ لا أَرْسَلْتَ إِلَيْنا رَسُولاً فَنَتَّبِعَ آياتِكَ وَ نَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿۴۷﴾

اگرنه این بود که چون به سزای رفتار گذشته خود دچار آسیبی شوند، [حجّت آورند و‌] گویند: ‌صاحب‌اختیارا، چرا رسولی بر ما نفرستادی تا آیات تو را پیروی کنیم و ایمان آوریم، [بدون اعزام پیامبر مجازاتشان می‌کردیم(1)‌].
سوره قصص (28) آیه 47
صفحه

390

سوره

قصص (28)

آیه

47

1

به آیه 165 نساء(4) توجّه فرمایید.

فَلَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا لَوْ لا أُوتِيَ مِثْلَ ما أُوتِيَ مُوسى أَ وَ لَمْ يَكْفُرُوا بِما أُوتِيَ مُوسى مِنْ قَبْلُ قالُوا سِحْرانِ تَظاهَرا وَ قالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كافِرُونَ ﴿۴۸﴾

ولی هنگامی که [پیامبرِ‌] حق، از جانب ما به سراغشان آمد، [کفّار مکه از سر لجاج‌] گفتند: چرا مانند معجزات موسی به او داده نشده است؟ مگر [معاندانی نظیر آنان‌] در گذشته معجزات موسی را انکار نکردند؟ گفتند: [موسی و برادرش‌] دو جادوگر(1) همدستند و ما همه را انکار می‌کنیم.
سوره قصص (28) آیه 48
صفحه

390

سوره

قصص (28)

آیه

48

1

تعبیر به «سحران» با آنکه قاعدتا «ساحران» باید گفته شود، برای تأکید بیشتر است و این قاعده در زبان عرب معمول است.