هارُونَ أَخِي ﴿۳۰﴾
برادرم هارون را؛
سوره طه (20) آیه 30
صفحه
313
سوره
طه (20)
آیه
30
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي ﴿۳۱﴾
پشتم را به [کمک] او استوار دار،
سوره طه (20) آیه 31
صفحه
313
سوره
طه (20)
آیه
31
وَ أَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي ﴿۳۲﴾
و او را در امر [رسالت] م شریک گردان،
سوره طه (20) آیه 32
صفحه
313
سوره
طه (20)
آیه
32
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً ﴿۳۳﴾
تا تو را فراوان تقدیس کنیم،
سوره طه (20) آیه 33
صفحه
313
سوره
طه (20)
آیه
33
وَ نَذْكُرَكَ كَثِيراً ﴿۳۴﴾
و فراوان به یادت باشیم؛
سوره طه (20) آیه 34
صفحه
313
سوره
طه (20)
آیه
34
إِنَّكَ كُنْتَ بِنا بَصِيراً ﴿۳۵﴾
که همواره به [حال] ما بینایی.
سوره طه (20) آیه 35
صفحه
313
سوره
طه (20)
آیه
35
قالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يا مُوسى ﴿۳۶﴾
[خدا] گفت: ای موسی، آنچه خواستهای در اختیار توست.
سوره طه (20) آیه 36
صفحه
313
سوره
طه (20)
آیه
36
وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرى ﴿۳۷﴾
دیگربار هم نعمت بزرگی به تو داده بودیم،
سوره طه (20) آیه 37
صفحه
313
سوره
طه (20)
آیه
37
إِذْ أَوْحَيْنا إِلى أُمِّكَ ما يُوحى ﴿۳۸﴾
آنگاه که به مادرت آنچه لازم بود الهام کردیم،
سوره طه (20) آیه 38
صفحه
314
سوره
طه (20)
آیه
38
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَ عَدُوٌّ لَهُ وَ أَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَ لِتُصْنَعَ عَلى عَيْنِي ﴿۳۹﴾
که کودک را در صندوق قرار بده و به رود(1) [نیل] افکن تا امواج، او را به ساحل اندازد و دشمن من و دشمن او صندوق را برگیرد؛ و محبوبیتی از جانب خود بر تو القاء کردم تا [مورد محبّت آنان قرار گیری(2)]، و [به دست آنان] زیر نظر من پرورش یابی.
سوره طه (20) آیه 39
صفحه
314
سوره
طه (20)
آیه
39
1
در زبان عرب «بحر» و «یم» به معنای دریا، برای آبهای وسیع و رودهای بزرگ هم بکار میرود و اینجا منظور از یم، رود نیل است.
2
نمونه آثار آن را در آیه 9 قصص(28) و نیز در داستان آشناییاش با خانواده شعیب در آیات 25-28 قصص(28) ملاحظه فرمایید.