انتخاب سریع آیه

بر اساس
نام سوره
شماره آیه

سوره یوسف (12) - نام یکی از پیامبران

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خدای گسترده‌مهر [و‌‌] جاودان‌مهر
صفحه

-

سوره

یوسف (12)

آیه

-

الر تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ ﴿۱﴾

الف، لام، راء؛ این آیات کتاب روشنگر است.
سوره یوسف (12) آیه 1
صفحه

235

سوره

یوسف (12)

آیه

1

إِنَّا أَنْزَلْناهُ قُرْآناً عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿۲﴾

ما آن را قرآنی به زبان فصیح و روشن نازل کردیم، بسا که خردورزی کنید.
سوره یوسف (12) آیه 2
صفحه

235

سوره

یوسف (12)

آیه

2

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِما أَوْحَيْنا إِلَيْكَ هذَا الْقُرْآنَ وَ إِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الْغافِلِينَ ﴿۳﴾

با این قرآن که بر تو وحی کردیم، بهترین سرگذشت را بر تو حکایت می‌کنیم و مسلّماً قبل از این [وحی از آن‌] بی‌خبر بودی(1)
سوره یوسف (12) آیه 3
صفحه

235

سوره

یوسف (12)

آیه

3

1

برای توجیه ترجمه «غافل» به‌‌ بی‌خبر، به نیمه اوّل آیات 49 هود(11) و 52 شوری(42) توجّه فرمایید.

إِذْ قالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَباً وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي ساجِدِينَ ﴿۴﴾

[به یاد آر‌] آنگاه را که یوسف به پدرش گفت: پدرم(1)، در خواب یازده ستاره و نیز خورشید و ماه را دیدم که در مقابل من ابراز فروتنی می‌کنند(2).
سوره یوسف (12) آیه 4
صفحه

235

سوره

یوسف (12)

آیه

4

1

«یا ابت» در اصل «یا ابی» است و در نداء «یاء» متکلم را گاهی به تاء بدل می‌کنند.

2

در آیات 99 و 100 یوسف(همین سوره) به تعبیر این خواب اشاره شده است؛ و این خواب بشارتی از آینده درخشان او بود، بشارتی که در آیات 62-64 یونس(10) به آن اشاره شده است.

قالَ يا بُنَيَّ لا تَقْصُصْ رُؤْياكَ عَلى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْداً إِنَّ الشَّيْطانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوٌّ مُبِينٌ ﴿۵﴾

[یعقوب‌] گفت: پسرم(1)، خواب خویش را برای برادرانت بازگو مکن که درباره تو [از روی حسد‌] نیرنگ سختی به کار خواهند برد، که شیطان دشمن آشکار انسان است. 5
سوره یوسف (12) آیه 5
صفحه

236

سوره

یوسف (12)

آیه

5

1

واژه «بُنَی» به معنی «پسر کوچکم» به علت اظهار لطف مصغّر شده است. این واژه در آیات 42 هود(11) ، 13 و 16 و 17 لقمان(31) و 102 صافات(37) نیز به همین منظور به شکل مصغّر آمده است.

وَ كَذلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَ يُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيلِ الْأَحادِيثِ وَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَ عَلى آلِ يَعْقُوبَ كَما أَتَمَّها عَلى أَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ إِبْراهِيمَ وَ إِسْحاقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿۶﴾

صاحب‌اختیارت این گونه تو را برمی‌گزیند و پیش‌بینی نتیجه رویدادها و تعبیر خوابها را(1) به تو آموزش خواهد داد و نعمتش را بر تو و خاندان یعقوب تمام خواهد کرد، همان‌گونه که قبل از این بر پدرانت(2) ابراهیم و ‌اسحاق تمام کرد، که ‌صاحب‌اختیار تو دانا و فرزانه است.
سوره یوسف (12) آیه 6
صفحه

236

سوره

یوسف (12)

آیه

6

1

منظور از احادیث در آیه، اعمّ از رؤیاهاست و مربوط به حوادثی است که در خواب و یا در بیداری روی می‌دهد.

2

کلمه «ابویک» در اصل «ابوینک» بوده که «نون» آن در حالت مضاف حذف شده است. «ابویه» در آیه 99 یوسف(همین سوره) نیز از همین مقوله است.

لَقَدْ كانَ فِي يُوسُفَ وَ إِخْوَتِهِ آياتٌ لِلسَّائِلِينَ ﴿۷﴾

به راستی در [سرگذشت‌] یوسف و برادرانش برای پرس و جوکنندگان عبرتهاست.
سوره یوسف (12) آیه 7
صفحه

236

سوره

یوسف (12)

آیه

7

إِذْ قالُوا لَيُوسُفُ وَ أَخُوهُ أَحَبُّ إِلى أَبِينا مِنَّا وَ نَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبانا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ ﴿۸﴾

آنگاه که [برادران یوسف به یکدیگر‌] گفتند: یوسف و برادرش [بنیامین(1)‌] نزد پدرمان از ما که گروهی نیرومند هستیم، محبوبترند؛ قطعاً پدر ما در اشتباه آشکاری است؛
سوره یوسف (12) آیه 8
صفحه

236

سوره

یوسف (12)

آیه

8

1

مادرِ یوسف و بنیامین جدا از مادرِ پسران دیگر یعقوب بود.

اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضاً يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَ تَكُونُوا مِنْ بَعْدِهِ قَوْماً صالِحِينَ ﴿۹﴾

یوسف را بکشید یا او را به سرزمین [دوردست‌] بیفکنید، در آن صورت توجّه پدرتان خاصّ شما می‌گردد و از آن پس افراد شایسته [و درخور توجه پدر‌] می‌شوید.
سوره یوسف (12) آیه 9
صفحه

236

سوره

یوسف (12)

آیه

9

قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ لا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَ أَلْقُوهُ فِي غَيابَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِنْ كُنْتُمْ فاعِلِينَ ﴿۱۰﴾

یکی از آنان اظهار داشت: یوسف را نکشید، اگر می‌خواهید کاری کنید، او را در قعر چاه قرار دهید تا کاروانی او را برگیرد [و با خود ببرد‌].
سوره یوسف (12) آیه 10
صفحه

236

سوره

یوسف (12)

آیه

10