إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفازاً ﴿۳۱﴾
پرواپیشگان کامیابی دارند،583
نبأ (78)
31
حَدائِقَ وَ أَعْناباً ﴿۳۲﴾
بوستانها(1) و تاکستانها و دختران بالغ(2) و همسال(3)،583
نبأ (78)
32
حدائق: جمع حدیقه: باغ.
کواعب: جمع کاعب: دختران سینه برآمده.
اتراب: جمع تِرب، همسال.
وَ كَواعِبَ أَتْراباً ﴿۳۳﴾
ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.583
نبأ (78)
33
وَ كَأْساً دِهاقاً ﴿۳۴﴾
و قدحهای لبریز از شراب.583
نبأ (78)
34
لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا كِذَّاباً ﴿۳۵﴾
در آنجا [گفتار] یاوه و تکذیبی نخواهند شنید؛583
نبأ (78)
35
جَزاءً مِنْ رَبِّكَ عَطاءً حِساباً ﴿۳۶﴾
از جانب صاحباختیارت پاداشی بسنده [به آنان] داده شده است،583
نبأ (78)
36
رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا الرَّحْمنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطاباً ﴿۳۷﴾
[همان] صاحباختیار آسمانها و زمین و مابین آنها، خدای رحمان که در برابر [فرمان] او هیچ کس قادر به گفتگو نیست(1)؛583
نبأ (78)
37
به آیه 23 انبیاء(21) توجّه فرمایید.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَ الْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمنُ وَ قالَ صَواباً ﴿۳۸﴾
روزی که فرشته وحی(1) و [سایر] فرشتگان به صف ایستند، و سخن نگویند، مگر کسی که خدای رحمان به او اذن داده است و سخنی درست گفته باشد.583
نبأ (78)
38
برای توجیه ترجمه «روح» در اینجا به آیه 193 شعراء(26) توجّه فرمایید.
ذلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِلى رَبِّهِ مَآباً ﴿۳۹﴾
چنین روزی محقّق و حتمی است؛ پس هر که خواهد، راه بازگشتی به سوی صاحباختیارش در پیش گیرد.583
نبأ (78)
39
إِنَّا أَنْذَرْناكُمْ عَذاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ ما قَدَّمَتْ يَداهُ وَ يَقُولُ الْكافِرُ يا لَيْتَنِي كُنْتُ تُراباً ﴿۴۰﴾
شما را نسبت به مجازاتی زودرس هشدار دادهایم؛ همان روزی که انسان رفتار گذشته خود را میبیند(1) و [هر] انکارورز[ی] خواهد گفت: ای کاش خاک بودم [و برانگیخته نمیشدم].583
نبأ (78)
40
به آیات 30 آلعمران(3) و 13 و 14 اسراء(17) توجّه فرمایید.
سوره نازعات (79) - برکنَندگان
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خدای گستردهمهر [و] جاودانمهر-
نازعات (79)
-
وَ النَّازِعاتِ غَرْقاً ﴿۱﴾
سوگند به بادهای سخت و ویرانگر(1)،583
نازعات (79)
1
به آیات 41 و 42 ذاریات(51) و 19 و 20 قمر(54) توجّه فرمایید.
وَ النَّاشِطاتِ نَشْطاً ﴿۲﴾
و بادهای رحمت آور(1)،583
نازعات (79)
2
به آیه 57 اعراف(7) توجّه فرمایید.
وَ السَّابِحاتِ سَبْحاً ﴿۳﴾
و انبوه ابرهای شناگر(1)،583
نازعات (79)
3
ترجمه تحتاللفظ چهار آیه اول این است: سوگند به بَرکنَدگان به سختی. سوگند به کشَندگان چه کشیدنی. سوگند به شناکنان چه شناکردنی. سوگند به پیشیگیرندگان چه پیشی گرفتنی.
فَالسَّابِقاتِ سَبْقاً ﴿۴﴾
که [در حرکت، بر یکدیگر] سبقت میگیرند،583
نازعات (79)
4
فَالْمُدَبِّراتِ أَمْراً ﴿۵﴾
و سوگند به فرشتگانی که [این] امور را سامان میدهند [که رستاخیز حتمی است].583
نازعات (79)
5
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ﴿۶﴾
روزی که گردون بلرزد،583
نازعات (79)
6
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ﴿۷﴾
در حالی که لرزش دیگری از پی آن درآید(1).583
نازعات (79)
7
آیات 6 و 7 را با آیه 68 زمر(39) مقایسه فرمایید.
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ واجِفَةٌ ﴿۸﴾
دلهایی در آن روز هراسان است و دیدگانشان [از ترس] فروافتاده است(1).583
نازعات (79)
8
عکس این وضعیت را در مورد پرواپیشگان در آیات 27-30 فجر(89) ملاحظه فرمایید.
أَبْصارُها خاشِعَةٌ ﴿۹﴾
ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.583
نازعات (79)
9
يَقُولُونَ أَ إِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحافِرَةِ ﴿۱۰﴾
[همانان که امروز] میگویند: چگونه آنگاه که استخوانهایی(1) پوسیده شدیم، به حال نخستین بازگردانده میشویم؟!583
نازعات (79)
10
عِظام: جمع عَظم: استخوان.
أَ إِذا كُنَّا عِظاماً نَخِرَةً ﴿۱۱﴾
ترجمه این آیه، در آیه قبل ادغام شده است.583
نازعات (79)
11
قالُوا تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خاسِرَةٌ ﴿۱۲﴾
و [با تمسخر] اضافه میکنند که: در این صورت، این بازگشتی است زیانبار.583
نازعات (79)
12
فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ ﴿۱۳﴾
[وقوع رستاخیز] فقط یک بانگ عظیم است.583
نازعات (79)
13
فَإِذا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ﴿۱۴﴾
به ناگاه همه در صحرا[ی محشر] خواهند بود(1).583
نازعات (79)
14
مجموعه دو آیه اخیر به بیان دیگر در آیه 51 یس(36) آمده؛ به آیه 77 نحل(16) هم توجّه فرمایید.
هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ مُوسى ﴿۱۵﴾
آیا داستان موسی به تو رسیده است؟583
نازعات (79)
15